Psalms 44:15

HOT(i) 15 (44:16) כל היום כלמתי נגדי ובשׁת פני כסתני׃
IHOT(i) (In English order)
  15 H3605 כל continually H3117 היום continually H3639 כלמתי My confusion H5048 נגדי before H1322 ובשׁת me, and the shame H6440 פני of my face H3680 כסתני׃ hath covered
Vulgate(i) 15 posuisti nos similitudinem in gentibus commotionem capitis in tribubus
Clementine_Vulgate(i) 15 circumamicta varietatibus. Adducentur regi virgines post eam; proximæ ejus afferentur tibi.
Wycliffe(i) 15 sche is clothid aboute with dyuersitees. Virgyns schulen be brouyt to the kyng aftir hir; hir neiyboressis schulen be brouyt to thee.
Coverdale(i) 15 Thou hast made vs a very byworde amonge the Heithen, & that the people shake their heades at vs.
MSTC(i) 15 My confusion is daily before me, and the shame of my face hath covered me,
Matthew(i) 15 My confusion is dayly before me, and the shame of my face couereth me.
Great(i) 15 Thou makest vs to be a by worde among the Heithen, & that the people shake their heades at vs.
Geneva(i) 15 My confusion is dayly before me, and the shame of my face hath couered me,
Bishops(i) 15 (44:16a) My confusion is dayly before me, and the shame of my face couereth me
DouayRheims(i) 15 (44:16) All the day long my shame is before me: and the confusion of my face hath covered me,
KJV(i) 15 My confusion is continually before me, and the shame of my face hath covered me,
KJV_Cambridge(i) 15 My confusion is continually before me, and the shame of my face hath covered me,
Thomson(i) 15 All the day long, my confusion is before me, and the shame of my face hath covered me,
Webster(i) 15 (44:14)Thou makest us a by-word among the heathen, a shaking of the head among the people.
Brenton(i) 15 (43:15) All the day my shame is before me, and the confusion of my face has covered me,
Brenton_Greek(i) 15 Ὅλην τὴν ἡμέραν ἡ ἐντροπή μου κατεναντίον μού ἐστι, καὶ ἡ αἰσχύνη τοῦ προσώπου μου ἐκάλυψέ με,
Leeser(i) 15 (44:16) All the day is my disgrace before me, and the shame of my face covereth me;
YLT(i) 15 All the day my confusion is before me, And the shame of my face hath covered me.
JuliaSmith(i) 15 All the day my shame before me, and the confusion of my face covered me,
Darby(i) 15 All the day my confusion is before me, and the shame of my face hath covered me,
ERV(i) 15 All the day long is my dishonour before me, and the shame of my face hath covered me,
ASV(i) 15 All the day long is my dishonor before me,
And the shame of my face hath covered me,
JPS_ASV_Byz(i) 15 (44:16) All the day is my confusion before me, and the shame of my face hath covered me,
Rotherham(i) 15 All the day, is my confusion before me, And, the shame of my face, hath covered me:
CLV(i) 15 The entire day my mortifying is in front of me, And shame, it has covered my face,
BBE(i) 15 My downfall is ever before me, and I am covered with the shame of my face;
MKJV(i) 15 My shame is always before me, and the shame of my face has covered me:
LITV(i) 15 My humiliation is before me all the day; yea, the shame of my face covers me,
ECB(i) 15 all day my shame is in front of me; the shame of my face covers me:
ACV(i) 15 All the day long my dishonor is before me, and the shame of my face has covered me,
WEB(i) 15 All day long my dishonor is before me, and shame covers my face,
NHEB(i) 15 All day long my dishonor is before me, and shame covers my face,
AKJV(i) 15 My confusion is continually before me, and the shame of my face has covered me,
KJ2000(i) 15 My confusion is continually before me, and the shame of my face has covered me,
UKJV(i) 15 My confusion is continually before me, and the shame of my face has covered me,
TKJU(i) 15 My confusion is continually before me, and the shame of my face has covered me,
EJ2000(i) 15 My confusion is continually before me, and the shame of my face has covered me,
CAB(i) 15 All the day my shame is before me, and the confusion of my face has covered me,
LXX2012(i) 15 They shall be brought with gladness and exultation: they shall be led into the king's temple.
NSB(i) 15 All day long my disgrace is in front of me. Shame covers my face.
ISV(i) 15 My dishonor tortures me continuously; the shame on my face overwhelms me
LEB(i) 15 All day long* my disgrace is before me, and the shame of my face covers me,
BSB(i) 15 All day long my disgrace is before me, and shame has covered my face,
MSB(i) 15 All day long my disgrace is before me, and shame has covered my face,
MLV(i) 15 All the day long my dishonor is before me and the shame of my face has covered me,
VIN(i) 15 My shame is always before me, and the shame of my face has covered me:
Luther1545(i) 15 Du machst uns zum Beispiel unter den Heiden, und daß die Völker das Haupt über uns schütteln.
Luther1912(i) 15 Du machst uns zum Beispiel unter den Heiden und daß die Völker das Haupt über uns schütteln.
ELB1871(i) 15 Den ganzen Tag ist vor mir meine Schande, und die Scham meines Angesichts hat mich bedeckt,
ELB1905(i) 15 Du machtest uns zum Sprichwort unter den Nationen, zum Kopfschütteln unter den Völkerschaften.
DSV(i) 15 Gij stelt ons tot een spreekwoord onder de heidenen, tot een hoofdschudding onder de volken.
Giguet(i) 15 J’ai tout le jour ma honte devant moi, et la confusion de ma face m’a couvert,
DarbyFR(i) 15 Tout le jour ma confusion est devant moi, et la honte de ma face m'a couvert,
Martin(i) 15 Tu nous as mis en dicton parmi les nations, et en hochement de tête parmi les peuples.
Segond(i) 15 Ma honte est toujours devant moi, Et la confusion couvre mon visage,
SE(i) 15 Cada día mi vergüenza está delante de mí, y me cubre la confusión de mi rostro,
ReinaValera(i) 15 Cada día mi vergüenza está delante de mí, Y cúbreme la confusión de mi rostro,
JBS(i) 15 Cada día mi vergüenza está delante de mí, y me cubre la confusión de mi rostro,
Albanian(i) 15 Turpi im më rri gjithmonë përpara, dhe fytyra ime është e mbuluar nga turpi,
RST(i) 15 (43:16) Всякий день посрамление мое предо мною, и стыд покрывает лице мое
Arabic(i) 15 ‎اليوم كله خجلي امامي وخزي وجهي قد غطاني
Bulgarian(i) 15 Всеки ден позорът ми е пред мен и покри ме срамът на лицето ми —
Croatian(i) 15 Na porugu smo neznabošcima, narodi kimaju glavom nad nama.
BKR(i) 15 Uvedl jsi nás v přísloví mezi národy, a mezi lidmi, aby nad námi hlavou zmítáno bylo.
Danish(i) 15 Du gør os til et Ordsprog iblandt Hedningerne, saa man ryster Hovedet over os iblandt Folkene.
CUV(i) 15 我 的 凌 辱 終 日 在 我 面 前 , 我 臉 上 的 羞 愧 將 我 遮 蔽 ,
CUVS(i) 15 我 的 凌 辱 终 日 在 我 面 前 , 我 脸 上 的 羞 愧 将 我 遮 蔽 ,
Esperanto(i) 15 CXiutage mia malhonoro estas antaux mi, Kaj honto kovras mian vizagxon,
Finnish(i) 15 Joka päivä on minun häväistykseni minun edessäni; ja minun kasvoini häpiä peittää minun,
FinnishPR(i) 15 (H44:16) Joka päivä on häväistykseni minun edessäni, ja kasvojeni häpeä peittää minut,
Haitian(i) 15 Ou fè tout lòt nasyon yo ap bay istwa sou nou. Kou yo wè nou, y'ap fè siy sou nou.
Hungarian(i) 15 Példabeszédül vetettél oda a pogányoknak, fejcsóválásra a népeknek.
Indonesian(i) 15 (44-16) Sepanjang hari aku dicela, menanggung malu dan kehilangan muka,
Italian(i) 15 Il mio vituperio è tuttodì davanti a me, E la vergogna della mia faccia mi ha coperto,
Korean(i) 15 나의 능욕이 종일 내 앞에 있으며 수치가 내 얼굴을 덮었으니
Lithuanian(i) 15 Nuolatos man prieš akis mano panieka ir rausta iš gėdos veidas
PBG(i) 15 Wystawiłeś nas na przypowieść między poganami, tak, że nad nami narody głową kiwają.
Portuguese(i) 15 A minha ignomínia está sempre diante de mim, e a vergonha do meu rosto me cobre,
Norwegian(i) 15 Du gjør oss til et ordsprog iblandt hedningene; de ryster på hodet av oss iblandt folkene.
Romanian(i) 15 Ocara mea este totdeauna înaintea mea, şi ruşinea îmi acopere faţa,
Ukrainian(i) 15 Ти нас учинив за прислів'я поганам, і головою хитають народи на нас...